ALAN MOORE     Senhor do Caos  /   Lord of Chaos

INTRODUCTION

ACKNOWLEDGEMENTS

INTERVIEWS

ARTICLES

GALLERIES

BIBLIOGRAPHY

LINKS

   WANTS

  INTRODUÇÃ0

     AGRADECIMENTOS

ENTREVISTAS

  ARTIGOS

  GALERIAS

  BIBLIOGRAFIA

LINKS

PROCURAS

                  Entrevistas  /  Interviews


                                LIBBY GINWAY

(CLIQUE AQUI PARA LER EM PORTUGUES)

                                                                                                                 by Jose Carlos Neves

Althought this one has almost not do do with Comics and much less with our preferred author,Alan Moore, I feeled obligued to publish it.Read it and you will agree with me. A very  important "document" about Brazilian's Science Fiction and Literature.


Mary Elizabeth Ginway, or Libby as she prefers to be called,  is an Associate Professor at University of Florida, in  Gainesville, USA - the same city where the famous SF author  Joe Haldeman spends his spring months when he's not teaching  at MIT. She has been working on a book on Brazilian Science  Fiction, an unusual topic (although some may say a  non-existent topic at best), is a Brazilianist  and  a pretty woman,also!


-First of all,Libby, let's begin with some background--your  age, marital status, number of children, academic degrees and  current profession.


I am currently 44 years of age, divorced, one son. I have a  M.A. adn Ph.D. from Vanderbilt University in Spanish and  Portuguese, and a B.A. in Comparative Literature from Smith  College. I have recently been promoted from Assistant to  Associate Professor in the Department of Romance Languages and  Literatures at the University of Florida. Previously I taught  at Emory University for one year and was at the University of  Georgia for three. I also taught Spanish language classes at  Vanderbilt while I was a graduate student, and was also a  Fulbright Scholar to Brazil 1982-83.

-How did you get started?


I am what is known (pretentiously, I might add) as a  Brazilianist, because I have specialized in the literature  and culture of Brazil, even though I have read the classics of  the Portuguese and Spanish canon, and am familiar with the  literary traditions of Spanish America. As I mentioned, my  Ph.D. is in Spanish and Portuguese, languages which I have  taught or currently teach.

I got started on the science fiction connection when I wrote  part of my doctoral dissertation on the fantastic and  "dystopian" fiction written during the sixties and seventies  in Brazil, in which I discussed various works by J.J. Veiga,  Murilo Rubião, Ignácio de Loyola Brandão, Chico Buarque,  Herberto Sales, Maria Alice Barroso, Ruth Bueno, Mauro Chaves,  and Plínio Cabral.

In the early 1990s I picked up Braulio Tavares's 1986 book "O  que é a Ficção Científica?", and learned about the GRD  (Gumercindo Rocha Dorea, the first publisher of Brazilian SF) generation. Here in the States, I dug up those works through  interlibrary loan (a service by which one university library  lends its holdings to another). I have been working with them  since 1995. I used the dystopian novels from my doctoral  dissertation as another manifestation of Brazilian science 
fiction, and in 2000, I met with one of the editors at Record,  Luciana Villas Boas in Rio, who contacted Jorge Luiz Calife.  Calife gave me a list with the names and phone numbers of  Gerson Lodi-Ribeiro, Braulio Tavares, Roberto de Sousa Causo,  and Marcello Simão Branco, all of whom I met that same year.

Beforehand I had also read some earlier utopian works from the  1920s (Adalzira Bittencourt, Monteiro Lobato, Godofredo Emerson  Barnsley and Rodolfo Teófilo), but realized that those works are part of a different project.

-What attracted you to writing? What were your influences?


I read "Le petit prince" in the sixth grade and saw that its  meaning was beyond that of a children's story. My French  teacher liked it and it got published (in French) in the  school yearbook. The rest is history--success in French and  Spanish, awards, praise, and I eventually wound up in graduate 
school.

Thus I became an academic writer--or literary critic. I teach  Brazilian literature and have published on Machado de Assis,  Brazilian Naturalism, Brazilian Modernism in American academic  journals. I can certainly say that several literary critics  have been inspiring--Jean Franco, Antônio Cândido, Alfredo  Bosi, Doris Sommer, Darko Suvin, Daphne Patai, Flora  Sussekind, Nelson Vieira, Fredric Jameson, Vivian Sobchack,  Gary K. Wolfe--although I do not have just one theory or  school I adhere to. I also believe that my background in  Comparative Literature and literary theory taught me alot. I  love mythology and the classics and I depend on my knowledge  of them as much as anything.

-How did you first become interested in science fiction? What  are your earliest memories as far as that goes? Who are your  favorite authors and why?


I didn't read much science fiction. Some of the Narnia works  by C.S. Lewis as well as Washington Irving's The Legend of  Sleepy Hollow were read to me in the second grade. I read  Nancy Drew mystery novels, and later went through an F. Scott  Fitzgerald stage. During the first two years of high school I  had to read so many classics--the hero from Homer through J. D  Salinger,then a course in the failure of reason and middle  class values, reading the English metaphysical poets, Thoreau,  Sinclair Lewis, on to Virginia Woolf's Mrs. Dalloway. At some  point I also began reading Kurt Vonnegut. At that time, living  in New York City, with that curriculum, ballet lessons and  theatre productions, who had time to read for pleasure?


--As a child, did you spend a lot of time indoors reading? Was it just Sci-Fi and Fantasy, or mainstream works also?

I liked to read a bit of everything. As I mentioned I grew up  in New York City, in Manhattan, and loved reading things like  "From the Mixed-up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler" about a  sister and brother who end up living in the Metropolitan  Museum and the "Harriet the Spy" series. I also remember  reading a series of books about a Jewish immigrant family in  New York that I liked, as well as "A Tree Grows in Brooklyn"  about a poor family at the turn of the century. 


-What about horror? Any preferences in that genre?

 I mentioned Washington Irving above, but recall little after that. I went through a sort of Stephen King phase late in graduate  school, probably as a way of finishing my Ph. D. , reading The  Stand, The Dead Zone, but I am not a die hard. To tell the  truth, I don't even know Poe that well. I did liked Wilkie  Collins, especially his The Lady in White (1860), which I  liked more than The Moonstone which is his most famous-- but  these border more on mysterty than horror. Of the gothic I  know them mostly through the movie classics of the 1930s:  Wuthering Heights (Merle Oberon and Lawrence Olivier) and Jane  Eyre (Joan Fontaine and Orson Welles), as well as Rebecca  (again Joan Fontaine and Lawrence Oliver). Also I adored  reading Frankenstein as a variation on the Prometheus theme in  a college Comparative Lit. class.

-If you had to choose the ten best Sci-Fi books (in the whole  world), which titles would you choose?

This is rather arbitrary and somewhat academic. H. G. Wells's The Time Machine, Eugevny Zamyatin's We,  Huxley's Brave New World,   Asimov's I, Robot stories,   Pohl and Kornbluth's Space Merchants,   Ursula K. Le Guin's The Lathe of Heaven,   Phillip K. Dick's Do androids dream of Electric Sheep (Blade Runner),   Kurt Vonnegut's Slaughterhouse Five,   Marge Piercy's He, She, It,   William Gibson's Neuromancer

I will cheat a bit and mention some Golden Age short stories:  A Martian Odyssey, Helen O'Loy, Nightfall, The Cold Equations,  and the New Wave or post- Tiptree's Houston, Houston Do you 
Read and Delaney's story that takes place in Brazil..-."Driftglass."  It's in the Science Fiction  Research Association anthology.I

-And from the "mainstream "?

Anne Tyler's works (with the exception of her most recent  ones) are among my favorites. I also like Larry McMurtry's Texasville Salman Rudshie's Shame, Tom Wolfe's Bonfire of the Vanities, Zora Neal Hurston's Their Eyes were Watching God,  Proust's Les jeunes filles en fleur, Albert Camus's La chute, Toni Morrison's Song of Solomon, Viriginia Woolf's Orlando, James Thurber's humorous writings.
For light reading: early Sue Grafton and all Tony Hillerman  mysteries.

I didn't mention any Brazilian authors on my list of 10 mainstream (I would easily have put Machado, for example--but  since I teach an entire course on him, I consider him to be  part of my WORK...not PLAY). I wrote what I read for fun,  that's outside my field.

-What are you writing now? What have you published so far?


Right now I am taking a rest. Unlike fiction writers,  academic writers write because they have to.
As I said before, I am an academic writer; my book is  "Brazilian Science Fiction: Cultural Myths and Nationhood in  the Land of the Future." It has been accepted by Bucknell  University Press, and is being typset at the present moment,  and will most likely appear in the beginning of 2004.
My published articles include:
"Fictional Trends in Brazil Under Military Rule." The Brazil  Reader. Ed. Robert Levine and John J. Crocitti. Durham, NC:  Duke UP, 1999. 248-253. "Nation Building and Heroic Undoing: Myth and Ideology in  Bom-Crioulo." Modern Language Studies 28.3, 4 (1998): 41-56. "Iaiá Garcia: romance de transição na obra machadiana."  Hispania 78.1 (1995): 33-42. "The Metaphor of Engineering in J. Veiga and Murilo Rubião."  Brasil/Brazil 9 (1993): 46-56. "Traços do discurso épico em Iracema de José de Alencar."  Homenagem a Alexandrino Severino. Ed. Margo Milleret and  Marshall C,. Eakin. Austin, TX: Host Press, 1993. 135-47. "Surrealist Benjamin Péret and Brazilian Modernism." Hispania  74.3 (1992): 543-53.
Articles accepted for publication, but as yet unpublished: Article: "Vampires, Werewolves and Strong Women: Brazilian  Alternate Histories. accepted by Extrapolation, to appear in the fall of 2003. Two articles solicited by Causo: " 'A Universidade Marciana e "Eles Herdarão a Terra' de Dinah Silveira de Queiroz " and  "'Exercícios de Silêncio de Finísia Fideli" for an anthology  of the Biblioteca Essencial de Ficção Científica.

-Why Brazilian SF? What specifically piqued your interest?  Have you read the main representative authors ?- How many? A  dozen at most...? [you are kidding, right? I wrote a whole 
book on the stuff...]

I am a Brazilianist; that is why I chose Brazilian SF. 
Basically to survive at a research university and get tenure  (permanent status), one needs to write a book, in addition to  the above cited articles. So I thought, aha! Brazilian  science fiction!! I have written a 290-page manuscript on  Brazilian science fiction with a 30-page bibliography --so I  can run through the list of authors whose works I have read to  give to an idea of how much Brazilian SF I have read: most of  the 1960s works by André Carneiro, Rubens Teixeira Scavone,  Jerônimo Monteiro, Fausto Cunha, Dinah Silveira de Queiroz, as  well as the 1960s anthologies Histórias do acontecerá,  Antologia de ficção científica and Além do tempo e espaço. 
Besides the five main authors mentioned above, I have included  stories by Antônio Olinto, Rachel de Queiroz and Clóvis  Garcia. I also read Nilson Martello's Mil sombras da nova lua. 
I do not include Levy Meneses and Guido Wilmar Sassi because  their works were not readily available in the libraries here  (although David Lincoln Dunbar's 1976 doctoral dissertation  includes them). 

From the dystopian fiction of the 1970s I included Fazenda  Modelo by Chico Buarque, O Fruto do vosso Ventre by Herberto  Sales, Adaptação do funcionário Ruam by Mauro Chaves, Um dia vamos rir disso tudo by Maria Alice Barroso, Asilo nas torres  by Ruth Bueno, Umbra by Plínio Cabral, "O homem que espalhou o  deserto" from Cadeiras proibidas and `Não verás país nenhum  also by Brandão. I mention A ordem do dia by Márcio Souza in  a footnote. It's more of a political satire, and since it was  neither dystopian fiction nor authentic science fiction, it  just didn't quite fit (although the part about the  chupa-chupas is interesting). 

Before 2000, I had read only a few things, mostly Calife's  Padrões de contato and Horizonte de eventos--but after 2000, I  began reading Braulio's Espinha dorsal da memória, Flory's Só sei que não vou por ai, José dos Santos Fernandes's Do outro  lado do tempo, Fresnot's A terceira expedição, stories by  Roberto de Sousa Causo, Finisia Fideli, Gerson Lodi- Ribeiro,  Alfredo Sirkis's Silicone XXI, Fausto Fawcett's Santa Clara  Poltergeist, Guilherme Kujawski's Piritas Siderais,  Phantastica brasiliana [Carla Cristina Pereira's  Xochiquetzal], Marcia Kupstas's O demônio do computador, Max  Mallman's Mundo bizarro, Causo's Terra Verde, Ricardo  Teixeira's A nuvem from Dinossauria tropicalia, Lodi-Ribeiro's  O vampiro de Nova Holanda, Crimes patrióticos and A ética da  traição, Ataide Tartari's Amazon and Folha imperial, Causo's  anthology Estranhos contatos, Martha Argel's Vidinha caseira,  Megalopolis by Julio Emilio Braz, Cid Fernandes's Julgamentos,  Roberto Schima's Fantasmas de venus, some of the stories from Intempol and Como era gostosa a minha alienígena, Alexandre  Raposo's Eden 4, some of André Carneiro's recent stories,  Calife's As sereias do espaço, some of Ivan Carlos Regina's  stories from O fruto maduro da civilização, and some of the  stories from the fanzines Megalon (dec. 2000) and Sominum  (May-June 2001), and Patati's A guerra dos dinossauros.

-What was the main scope of your research?

The main area of my research is contemporary Brazilian science fiction, the topic of my book, "Brazilian Science Fiction: Cultural Myths and Nationhood in the Land of the Future." The 
manuscript grew out of a chapter of my dissertation in which I dealt with Brazilian novels portraying a nightmarish futuristic world, similar to Huxley's Brave New World and Orwell's Nineteen Eighty-four. These Brazilian texts allegorically criticized the Brazilian military regime's hold on power and its program of modernization and economic development. Later on, when I became aware of the existence of a burgeoning science fiction genre in Brazilian literature, I realized that this genre might serve as an ideal medium to study Brazil's response to technology and modernization over a period of several decades. Since the science fiction genre,  like technology itself, is an import in Brazil, it serves as a valuable barometer of the cultural reaction to the dramatic changes that Brazil underwent as it grew from being the fiftieth to the tenth largest economy in the world between 1960 and 2000.
My study on Brazilian science fiction is the first book-length analysis of the genre in Latin America. It generally follows a chronological order, focusing on three periods which correspond roughly to the 1960s, the 1970s, and the 1980s to the present. The earliest group of authors produced mostly anti-technological, apolitical science fiction, as a way of affirming myths of Brazilian identity. In my analysis of their writings, I use deconstruction of the myths of the feminine and of racial democracy as a basis for the analysis of Brazil's notion of national identity. In the seventies, a second group of authors employed science fiction as a covert way of protesting the military regime, creating dystopian worlds in which the myths of Brazilian culture serve as touchstones to criticize various ills associated the regime, including urbanization, industrialization, and repression. 
Here, I employ the insights of ecofeminism to demystify the conflation of the land with women found in the nostalgic construction of Brazilian identity characteristic of this period. The third group of works, emerging in the mid-eighties after the dictatorship, offers a more complex, postmodern view of Brazilian society, its continuing social problems and the phenomenon of globalization. Reading these texts as allegories of modernization enriches the understanding of both the genre 
of science fiction and the experience of modernity itself.
A secondary field of interest of mine is nineteenth-century Brazilian narrative. Works from this period have been especially important in my teaching, and my pedagogical interest in works by such authors as José de Alencar, Adolfo Caminha, and Machado de Assis has led to publications on each of them. In addition, I have presented two conference papers on Aluísio Azevedo best-known novels, which I plan to develop into articles. Here I draw on my comparative literature 
background by looking at the mythic sources of nineteenth-century narrative, so typical of French 
realist/naturalist novels, along with the displacement of Eurocentric discourse in Latin America. As Carlos Alonso has pointed out in The Spanish American Regionalist Novel (1990), such texts
often have "a more complex nature than that which they (and most critics) would explicitly claim" (78), and by teasing out this complexity, my critical studies attempt to go beyond the facile equation of literary realism with simplistic literary nationalism.
As for future research, my contact with contemporary Brazilian  science fiction writers has inspired me to continue publishing  on this genre. Thus, I recently had two short articles  accepted for an anthology of Brazilian science fiction, which  address stories by Dinah Silveira de Queiroz and Finisia  Fideli, two of the few Brazilian women writing in the genre. 
I have also submitted two additional articles on Brazilian  science fiction; one on Brazilian cyberpunk to PMLA and  another on alternate histories to Extrapolation. Soon I hope  to begin work on a more ambitious project, a monograph  tentatively entitled "Eugenics and Gender in Brazilian Popular  Fiction 1909-1939," the subject of a conference presentation I  made in 1997 in which a representative of the University of  Florida Press expressed interest. A first chapter for this  work has already been drafted, in which I portray the role of  eugenics, gender roles, and nation-building in early utopian  literature (1909-1929). A second chapter will apply  ecofeminist criticism to portray lost world narratives of the  Brazilian Amazon (1925-1936) as a metaphor for internal  colonization of the region, while the third will focus on  reactions to feminism and the changing roles of women in the  early science fiction from the 1930s by Berilo Neves, Gomes  Netto, and Alfonso Schmidt.

-What was your approach to our SF and what "conclusions" do you draw from it?

For the GRD generation I used Gary K. Wolfe's idea of the  icons of science fiction: the robot, the alien, the spaceship,  the city, the wasteland. Since I have read Gilberto Freyre,  Darcy Ribeiro, and Roberto DaMatta, I see Brazilian SF through  the lense of Brazilian cultural myths (the myth of the  fertile land, the happy, docile people, racial miscegenation,  geographical, political grandeza etc). In this sense my aim  is to discover the "political unconscious" behind Brazilian  SF. Basically, the robot is portrayed reflects the  master/slave dynamic of Gilberto Freyre, the alien is a  variant on multi-racial society in Brazil, or Brazil's  experience with foreigners and foreign technology, the  spaceship brings out traditional gender roles and the cult of  motherhood, the city is the site of civilization and the  possibility of cultural renewal, while the wasteland is a  reflection of the Cold War and Brazil's marginal position in  world politics.

What I found was that each Anglo-American icon was changed or  twisted by the Brazilian author, mainly because of different  cultural values--clearly the Brazilian SF was more  anti-technology than most Golden Age SF.

In the 1970s with the onset of the AI-5, the coup within the  coup, many Brazilian mainstream writers attempted to write  science fiction. Of course, what they ended writing was  dystopian fiction in the tradition of Zamyatin's We, Huxley's  BNW, and Orwell's 1984. All basically share the same plot. An  inhuman technocracy imposes cruel and impersonal rules to  Brazilian society in order to make it a world (or at least a  regional) power. The main character rebels against this state  of affairs, and the technocracy falls (or not--depending on  the level of cynicism of the author). Since I find this kind  of writing derivative, I used ecocriticism and ecofeminism to  demystify these authors' point of view. I found that they  idealize myths of Brazilian identity: the fertile, green land,  the happy, sensual people, the myth of the three races--and  expose their atavistic urge to return to the past. While I  think that protest literature is important, I believe it can 
also mystify; an idea I got from Flora Sussekind's Tal Brasil,  qual romance. 

From 1985-present Brazilian SF writers have grown much more  familiar with the genre and with a more modern world.  Television, films, the translations of much SF into Portuguese  led to a new generation of fan/writers, which is distinct from  the literary origins of the GRD generation and the mainstream  protest generation of the 1970s. For this reason, traces of hard  science fiction makes its way into Brazil, and cyberpunk,  stories about destructive robots and computers, alien tales,  alternate histories, and a new view of women all take root. I  found that hard SF in Brazil is overlaid with a certain  feminine or Third World point of view, while cyberpunk is a  complex commentary on race, racial politics and  post-modernism. Robot and computer tales (as Crianças não  devem chorar, A aristocracia eletrônica, A neoescravocracia  advinda, O demônio do computador) deal with the fear of urban  violence, and the prejudice against blacks, women, and the  lower classes. Alien stories deal with the phenomenon of  globalization, and the resistance to it, the solidarity of  aliens and Brazilians, or a hybridization of cultures (alien  and human, modern and traditional). Alternate histories  re-write Brazil's colonial status, and image different roles  for minorities and women--while Max Mallman's parallel  universe parodies Brazilian "grandeza" and mocks its elite.  Images of women have changed from strictly mother or  prostitute to a more independent type of woman warrior, career  woman-- although there is not a real feminist sf per se. I  think it's encouraging that half the stories of Como era  gostosa a minha alienígena were written by women... I think that SF written the the Third World in general and  Brazil in particular has alot to offer.

-Do you think that a country without a scientific tradition  such as ours could produce good SF?

How much science did/do SF writers here really know? Alot of  it was not based that much on scientific fact, although some  of it was. Brazil is as industrialized today as most  countries were when SF began I think. I think that cultural  barriers can get in the way. Think of India!

-In light of the new, contemporary SF written today, at least,  - a not-so-distant future setting, humanism themes, and so  on.. - I guess we could tell good stories. Do you agree?

Yes, many of them are referred to in my book! I see SF as an  ingenious way of commenting on the process and consequences of  "economic development." I think it is an excellent medium for 
social commmentary, especially on globalization and  modernization - see above.

-As an outsider and researcher of our SF, what  "recommendations" would you make to our writers in order for  them to express their ideas and also reach the reader?

Really, I just analyze 'em, I don't write 'em. No, seriously,  I know precious little about the creative process and I don't  pretend to make any kind of recommendations to anyone about  writing science fiction. I think writers write be

cause they  HAVE to. I would not dare to dictate my views except to say  that one should read a lot - and alot of SF -  before you venture  into the genre. I think there are several derivative works  that have been written by people trying to capitalize on the popularity of the genre. I consider Sales's A porta de chifre  and Cristovão Buarque's book examples of how not to write SF. 
As for super-experimental stuff...who knows. I cannot  understand much of what Hilda Hilst writes, although some  literary critics can.

-What Brazilian writers have you been in contact with?

Calife, Lodi-Ribeiro, Causo, Finisia, Ataide Tartari mostly; I  interviewed Braulio Tavares once, and have met and spoken  with Octavio Aragão and Patati at the CLFC in Rio, and I have corresponded with Martha Argel, Julio Emilio Braz and André  Carneiro by e-mail  - and I also interviewed Carneiro by  telephone. I am also on the list for the RGP. 

-What type of questions did you ask them for your research?

Who were your influences, what is science fiction in Brazil,  what have you read, why do you write about X? What does story  X mean? What do think think I should know/read? I try to  listen more than ask.

-Is there at least a "little space" for publishing Brazilian  Sci-Fi in the rich and profitable American market? Or do you also think,  as does the acclaimed Orson Scott Card (who at one time also  lived in Brazil)- that we must find our way in the market here?

I have no idea, since I don't really publish in that market or  have any idea how accessible it is. My impression is that  language is a huge barrier. I think translators can bring  some Brazilian SF to the American academic market, as Andrea  Bell has in her forthcoming anthology of Latin American  (including Brazil: Tavares, Monteiro and Carneiro) and Spanish  SF "Cosmos Latinos," but to compete in the paperback market is  something different altogether. The translations or English  versions of several Brazilian stories I read had cultural,  geographical and lexical or register errors that made me  cringe. On the other hand, Braulio Tavares and Causo have had  some luck in venues interested in international science  fiction that use English as a common language.

-Do you read also comics - or illustrated novels? 


Nah. There are a bunch of people really interested in Japanese  Anime; I saw a panel on this at the International Conference  on the Fantastic and the Arts in March 2003, but can't say I'm  a fan.

-Do you think that the 20th century, with all its paranoia, conspirations and corruption, could be inspired by "From Hell"? ( I have asked about the famous graphic-novel than turned film, by Alan Moore. But it seems that Libby did not read it also.But since her  reply is interesting in anyway, I opted to maintain it)

I think each generation thinks it's the end of the world, that  things are getting worse and worse. Crime in the US has been  going down, but if you look at the media, you would think it's  the opposite. (I cannot say the same for Brazil). People  think abortion and divorce are the end of the family, the  decadence or end of civilization, when they represent very  progressive humane and life-saving measures for women. I  think people are basically afraid of change and they  legitimate that fear through some apocalyptic scenario.  Perhaps I am being too sanguine, but the bubonic plague was pretty hellish. 

-Do you think that comics can be used as a political  instrument in that they can reach and appeal to a large audience?

I don't know. How successful was Ariel Dorfman's "How to read Donald Duck" or the "Maus" series about the Holocaust? I know children can be easily influenced...

- Returning to your work, tell us more. What do you think is your best work till now and why?

The book is among the best things I have written or at least  the most innovative, because there is no other work that I know of that attempts to analyze science fiction of the non-Anglophone world.* I also think that my article on Machado de Assis's Iaia Garcia is one of the best I have written  - and I wrote it in Portuguese -  but I don't think that's germane to our talk here. The other work I have done is basically on national identity and nation-building in Brazilian naturalist works, especially with regard to issues of race and gender. I am interested in the fissures in the construction of this identity, and where it fails and suceeds (O mulato, Bom Crioulo, O cortiço, Luzia-homem, etc.] 

*(I have read one other work called Ciencia-ficcion en espanol by Yoland Molina Gavilan which attempts to analyze several Latin American and Spanish authors. It essentially treats Spanish-speaking SF as an extension of the general SF tradition. I could find no theoretic framework or organizational principle behind the work, and it's is mainly descriptive. Of course the chaper I found most interesting was the one on Basque nationalism--because it dealt with national myths. However, it seemed ironic that the Basques, who are so proud of their language, have to write in Spanish in order to be read. Plus the book is in Spanish which limits its readership). 

Well,Libby, that's all for now. I wish you great success to your all your projects, present and future,and many thanks for sharing your precious time with us.

As we say, no problem!